Source 2 Target
Our guest for this episode is Joachim Lépine, who joins us to talk about artificial intelligence (AI), and the impact it is already having – and will only continue to have – on the translation profession, and how translators can best navigate this brave new world by emphasising the value that humans bring to the translation process. Guest: Joachim (Joe) Lépine was born into a French-speaking family in Belgium and grew up in the U.S.A. before moving to Quebec in 2006. When he took his first translation course—on a whim—he knew he had found his calling. He went on to earn...
info_outlineSource 2 Target
This episode we’re joined by Claire Shih, of UCL’s Centre for Translation Studies, to talk about her work on what’s going on in the translator’s mind as they work, and particularly her recent research into how translators use search engines. Guest: Claire Shih Dr Claire Shih is Associate Professor in Translation and Interpreting Studies at UCL’s Centre for Translation Studies and has been lecturing in the UK for more than 20 years. Her research focuses on translators’/interpreters’ behaviour, cognition and emotion. Hosts: David Stockings / Nick Nicou Hannah...
info_outlineSource 2 Target
As freelancers, we’re responsible for every aspect of our business at all times - including when things go wrong. Join your three regular cohosts to talk through how we plan to prevent business interruptions, and what we do when they inevitably arise. Hosts: David Stockings / Nick Nicou Hannah Lawrence / You can also follow the podcast on for updates about the show and other resources for new and prospective translators, or email us on .
info_outlineSource 2 Target
Parenting as a freelancer can be challenging, but also hugely rewarding. This episode we’re joined by Katherine Capaldi and Roz Howarth, who are both involved in running the , to talk about how to survive and thrive as a freelance parent. Guests: Katherine Capaldi Katherine Capaldi is a freelance translator working from French, Spanish and Portuguese into English, mainly in retail, market research and academic research. She is also the Network Co-Ordinator for the ITI Parent and Carer Network. She lives in Devon with her husband and three daughters. Roz Howarth Roz (Rosalind) Howarth...
info_outlineSource 2 Target
In this host-only episode, we’re getting into the nitty-gritty details of how we manage our schedules as freelancers so that we can make the most of our time, whilst also keeping the ‘free’ in ‘freelancing’. Hosts: David Stockings / Nick Nicou Hannah Lawrence / You can also follow the podcast on for updates about the show and other resources for new and prospective translators, or email us on .
info_outlineSource 2 Target
This episode your three regular hosts get together to talk about how we manage our translation workflows and ensure that we are consistently delivering the kind of quality service that our clients expect from us. Hosts: David Stockings / Nick Nicou Hannah Lawrence / You can also follow the podcast on for updates about the show and other resources for new and prospective translators, or email us on .
info_outlineSource 2 Target
This episode, we’re talking all things project management, primarily from an outsourcer’s perspective, and we’re joined by two excellent guests – Ryan Bury and Olivia Cockburn – to do just that. Guests: Ryan Bury Translator, project manager and team leader with over a decade of experience in the UK language services industry, now pursuing new opportunities in Montreal, Canada. Olivia Cockburn Olivia is a translator of Spanish, Latin and Portuguese into English and she has run a London-based translation business for the past 13 years. She is a full member of the Institute of...
info_outlineSource 2 Target
Business planning is something that many freelance translators – especially new ones – find intimidating. Fortunately we are joined in this episode by Susie Jackson, a freelance translator and business mentor, to talk it all through. Guest: Susie Jackson Susie is a finance and pricing mentor to freelancers, helping them to figure out how much they should be charging and how to manage the financial side of their business so they can earn a decent living doing what they love. She also works freelance as a copy editor and Spanish-to-English translator specialising in academic texts for the...
info_outlineSource 2 Target
What were the key takeaways in the translation and interpreting world in 2024? And what should we be focussing on as a profession as we head into the new year? We’re joined by two members of the Board of Translation and Interpreting to talk about these massive questions. Guests: Sara Robertson FRSA FIIC Sara trained as an architect at Edinburgh College of Art where she specialised in historic building conservation. She arrived at the Institute of Translation and Interpreting (ITI) in 2023 having spent 20 years working in various training, policy and leadership roles in the historic...
info_outlineSource 2 Target
Jacqueline Ball, German-English subtitler extraordinaire, joins us for our final profile of the season. How did Jacqueline get into subtitling and why does she love it so much? And what steps should you take if you also want to get into subtitling? Guest Jacqueline Ball We'd love to hear your feedback or suggestions for topics! You can reach us on by email ([email protected]) or by searching for us on LinkedIn.
info_outline